📖

Pourquoi les mots de liaison sont si importants

Quand vous parlez espagnol sans mots de liaison, vous sonnez comme un robot : 'Tengo hambre. Voy a comer. El restaurante está cerca.' Avec des connecteurs, ça devient humain : 'Tengo hambre, así que voy a comer. Por cierto, hay un restaurante cerca.' Les mots de liaison représentent moins de 1% du vocabulaire mais sont présents dans 80% de ce qu'on dit. Ce sont les 'colle' qui maintiennent les phrases ensemble. Les natifs les utilisent sans y penser — vous devez les apprendre consciemment.

📐

Les 5 familles de connecteurs

PersonneFormeTraduction
Conséquence entonces, por eso, así que, al final donc, c'est pour ça, du coup, finalement
Opposition pero, sin embargo, en cambio, aunque mais, cependant, en revanche, même si
Addition además, también, tampoco de plus, aussi, non plus
Reformulation o sea, es que, a ver c'est-à-dire, c'est que, voyons
Transition por cierto, de todas formas au fait, de toute façon
💬

Conversation naturelle — tous les connecteurs en action

A
¿Vienes esta noche a la cena?
Tu viens ce soir au dîner ?
B
Es que tengo mucho trabajo. Además, estoy cansado.
C'est que j'ai beaucoup de travail. De plus, je suis fatigué.
A
Pero llevas semanas sin salir. ¡Tienes que descansar!
Mais ça fait des semaines que tu ne sors plus. Tu dois te reposer !
B
Sí, tienes razón. Aunque no sé si puedo llegar antes de las nueve.
Oui, tu as raison. Bien que je ne sache pas si je peux arriver avant neuf heures.
A
A ver, la cena es a las ocho y media. ¿Puedes llegar a las nueve?
Voyons, le dîner est à huit heures et demie. Tu peux arriver à neuf heures ?
B
Creo que sí. Por cierto, ¿quién viene?
Je crois que oui. Au fait, qui vient ?
A
Carmen y Luis. O sea, somos cuatro en total.
Carmen et Luis. C'est-à-dire, on est quatre en tout.
B
Perfecto. Entonces voy, pero llego un poco tarde. De todas formas, ¡gracias por invitarme!
Parfait. Donc j'y vais, mais j'arrive un peu en retard. De toute façon, merci de m'inviter !
📖

Piège : tampoco et también

Beaucoup de francophones disent 'yo no tampoco' — c'est une erreur. Tampoco est déjà négatif, pas besoin de 'no'. Exemples : ¿Tú no sabes? Yo tampoco. (Tu ne sais pas ? Moi non plus.) ¿Te gusta? A mí también. (Tu aimes ? Moi aussi.) También = aussi (affirmatif). Tampoco = non plus (négatif). Simple !

✏️

Exercice — Quel connecteur ?

Complétez : 'Llovía mucho, ___ no salimos.' (Il pleuvait beaucoup, c'est pour ça qu'on n'est pas sortis.)
✏️

Exercice — O sea ou por cierto ?

Vous voulez changer de sujet et demander des nouvelles d'un ami commun. Vous utilisez :
📚

Vocabulaire de la leçon

🇫🇷 Français🇪🇸 Espagnol🔤 Phonétique🔊
alors / donc entonces éntonsèss
mais pero péro
cependant / pourtant / néanmoins sin embargo sin émbargo
de plus / en plus / aussi además adémass
c'est pour ça / voilà pourquoi por eso por éso
bien que / même si / quoique aunque aounké
c'est-à-dire / autrement dit / enfin o sea o séa
de toute façon / quoi qu'il en soit de todas formas dé todass formass
c'est que... / le truc c'est que... es que... ess ké
voyons / alors / voyons voir a ver a bér
non plus tampoco tampoko
au fait / à propos por cierto por thiérto
finalement / au final al final al final
en revanche / par contre en cambio én kambiyo
donc / ainsi / du coup así que así ké

Connectez-vous pour mémoriser ce vocabulaire.

Connexion S'inscrire
← Retour aux cours